La MondAnoj après 40 ans
- Publication : dimanche 5 novembre 2023 10:14
Avez-vous entendu parler de La Mondanoj?
Avez-vous déjà écouté une chanson de La Mondanoj ?
Savez-vous qui ils sont ?
D'où viennent-ils ?
Êtes vous prêts ?
Nous vous proposons de les découvrir ainsi que leur carrière historique débutée il y a 40 ans.
Aujourd'hui le groupe La Mondanoj revient avec un single qui paraîtra très prochainement sur Vinilkosmo pour pré-annoncer la préparation d'un album pour le printemps 2024.
Et maintenant voici un article initialement rédigé en anglais par Thomas Preece, traduit par Floréal Martorell et Françoise Eriksen.
La version anglaise est disponible ici / The English version is available here: https://eomusichistory.com/posts/la-mondanoj/
LA MONDANOJ (les habitants du monde)
La Mondanoj était l'un des premiers groupes espéranto rock, actif entre 1983 et 1987 et basé à Berlin. Il jouissait d'une solide réputation lors de concerts lors d'événements d'espéranto et sur la scène locale berlinoise, mais produisait relativement peu en termes de production enregistrée : son travail officiellement publié consiste uniquement en l'enregistrement en studio d'une chanson, Muskola Belulino, parue sur la compilation Vinilkosmo-Kompil' Vol. 1 en 1995 sur le label indépendant Vinilkosmo. Le groupe a également produit des démos sur cassettes, qui ont été distribuées en petites quantités ; et il y avait au moins un enregistrement pirate du groupe. La difficulté pour obtenir des copies de sa musique a donné au groupe un statut quelque peu mythique, et la plupart des informations disponibles à son sujet jusqu'à présent étaient incomplètes et/ou incorrectes. Grâce aux contributions significatives des membres du groupe, j'espère pouvoir expliquer son histoire dans cet article.
Le groupe était composé de quatre musiciens : du chanteur et guitariste rythmique Aaron Koenig, du guitariste solo Tom Wunderlich, du bassiste Carsten Kindermann, et du batteur Marcus Wesche. Leurs influences étaient: les Beatles, les Rolling Stones, T. Rex, et le Velvet Underground.
Koenig, originaire de Hambourg, a appris l'espéranto en été 1983 et a utilisé le service de passeport (Pasporta servo) pour voyager à travers l'Europe. De retour chez lui, il se rend à Berlin pour commencer des études universitaires et, peu après, il est mis en contact avec Kindermann par des amis communs. Ils ont immédiatement décidé de former un groupe qui chanterait en espéranto et ont commencé à écrire des chansons.
Jaquette de la cassette démo : La Mondanoj - Esperantobeat - Muziko por la Mondpaco
Jaquette de la cassette démo La Mondanoj fabriquée à la main.
Source : La Mondanoj, Facebook .
La période d'écriture de chansons la plus productive du groupe a eu lieu en septembre 1984, pendant des vacances en Hongrie. Koenig et Kindermann ont été accueillis par des espérantophones et ont distribué leurs premières cassettes démos. De retour à Berlin, ils ont répété avec d'autres membres du groupe. Wunderlich, qui était étudiant à l'Université des Beaux-Arts de Berlin, a été amusé par l'idée d'un groupe chantant en espéranto et l'a rejoint en tant que guitariste soliste en octobre 1984. Wesche, membre du groupe punk Schlimme Finger, les rejoint à la fin de la même année. Koenig et Kindermann parlaient tous deux couramment l'espérantoj, Wunderlich parlait presque couramment et Wesche ne connaissait la langue qu'à un niveau basique.
Le premier concert du groupe a eu lieu lors de la Rencontre des Jeunes d'Espéranto (JER) de 1985 à Mezőkövesd, en Hongrie. Les organisateurs ont entendu la démo que le groupe avait réalisée l'année précédente et, après avoir apprécié la musique, l’ont invité à se produire lors de l'événement. Une courte performance a également été organisée lors d'un festival de rock étudiant à Budapest, où La Mondanoj a joué devant un public non espérantophone.
La Mondanoj en concert
Photo du concert du JER 1985 à Mezőkövesd. De gauche à droite : Carsten Kindermann, Aaron Koenig, Marcus Wesche, Tom Wunderlich.
Source : La Mondanoj, Facebook
La Mondanoj a également joué lors d'autres événements d'espéranto en Hongrie, en Pologne, en France et en Allemagne, notamment au Congrès international de la jeunesse (IJK) de 1985 à Eringerfeld, où il a joué avec l'autre groupe principal espéranto rock des années 80, Amplifiki. Contrairement à l'hostilité ressentie entre de nombreux groupes de la scène rock mainstream, Koenig se souvient qu'une relation très amicale s'établit entre les deux groupes, qui ne se considéraient jamais en compétition. En effet, lors d'un événement à Zagreb, les membres des deux groupes ont donné un concert ensemble sous le nom La Varmigiloj, (les réchauffeurs). A une autre occasion également, Aaron et Carsten ont joué avec les deux chanteuses d'Amplifiki, Aline Boulet et Isabelle Rome, sous le nom de Kvaropo Kabana – bien que ce groupe n'ait jamais fait de présentation publique.
László Szilvási, qui a organisé le concert originel de JER, a réalisé un enregistrement audio du concert de La Mondanoj, uniquement dans un premier temps pour ses propres archives privées. Il eut plus tard l'idée de compiler un album live de l'enregistrements, même s'il était jugé de qualité insuffisante pour justifier une sortie commerciale. Au lieu de cela, il a mis à disposition des exemplaires directement par correspondance, en les annonçant dans l'édition 1997 de Rok-Gazet'. La bande comprenait également des enregistrements en studio de Muskola Belulino et Granda Buterujo, tirés des bandes démo du groupe.
Carte postale de La Mondanoj
La désormais célèbre version de Muskola Belulino était le seul enregistrement professionnel en studio réalisé par le groupe. Il a été enregistré en juin 1985, mais est resté inédit pendant près d'une décennie, avant d'être finalement publié dans la Vinilkosmo Kompil' Vol. 1 en 1995. Cette chanson est devenue l'un des titres les plus connus de cette compilation, en partie grâce à sa sortie en ligne gratuite par MusicExpress au début des années 2000. Le début de la chanson est une référence directe à l’intro similaire de "The Ballroom Blitz" du groupe glam rock britannique Sweet, et est à l'origine de la phrase désormais omniprésente “ĉu vi pretas?” (êtes-vous prêts ?), popularisée plus tard par Dolcxamar dans son premier album.
Muskola Belulino
Jaquette de l'album cassette: Schubti-Du - Der Sampler - Nummer 1
Deux titres de Mondanoj — Muskola Belulino et Homoj Bestoj Sensacioj — sont également apparus sur une compilation cassette punk intitulée Schubti’Du, publiée par Ohoho Production et Wabduwab à Berlin. Je n’ai pas pu trouver d’autres informations sur ces éditeurs, et Schubti’Du semble être leur seule version documentée. La compilation est parfois mise en vente sur Discogs, même si je n'ai pas encore pu mettre la main sur un exemplaire. La chanson. Homoj Bestoj Sensacioj est censée être tirée de l'enregistrement démo du groupe, mais il serait intéressant de savoir quelle version de Muskola Belulino y est présentée ; Quoi qu'il en soit, elle a apparemment tellement impressionné les producteurs de la compilation qu'ils l'ont incluse comme le titre d'introduction de la cassette. Trois chansons du groupe Schlimme Finger de Marcus Wesche figurent également sur la compilation.
La majorité des chansons de La Mondanoj, selon Koenig, consistait en « d'étranges histoires d'amour fantastiques », avec « rien de vraiment sérieux ou autobiographique ». Un sens de l'humour surréaliste est certainement présent dans les paroles, mais Koenig insiste sur le fait que même si elles peuvent sembler être le produit d'une consomnation de stupéfiants, aucun des membres du groupe n'a jamais consommé de drogue d'aucune sorte, juste une quantité modérée de bonne bière et de bon vin. !
Il est intéressant de noter que l'on se souvient de La Mondanoj comme d'un groupe de rap, même si une écoute rapide de l'un de leurs enregistrements montre clairement qu'il s'agissait d'un groupe de rock ou de guitar pop. Cela semble être un point de vue plutôt persistant. La première mention que j'ai pu trouver est un post Usenet de 1998, mais comme la mention indique qu'il a "lu" que La Mondanoj était un groupe de rap, il doit y avoir une source encore plus ancienne, quelque part, avec ce malentendu. En effet, même l'article de Wikipédia en espéranto sur le groupe le décrivait comme un groupe de hip-hop depuis la création initiale de l'article en 2002, jusqu'à ce qu'Aaron Koenig lui-même le corrige en juin 2023 !
La source de ce malentendu semble être un concert donné en 1987. A cette époque, La Mondanoj s'était déjà séparé en tant que groupe, mais Koenig et Kindermann ont joué au Congrès international de la jeunesse (IJK) de Cracovie en duo, avec guitare et basse et accompagnés par une boîte à rythmes. A l'occasion du 100e anniversaire de l'espéranto, ils ont composé et interprété une courte chanson rap, intitulée E-S-P-E-R-A-N-T-O. C'était la seule de leurs chansons qui parlait de l'espéranto lui-même, et la seule qui impliquait du rap - mais elle semble être restée gravée dans la mémoire collective..
En 1989, Koenig étudie pendant un an à Rio de Janeiro, où il rencontre le musicien et arrangeur espérantophone local Flávio Fonseca. Le duo décide d'enregistrer un album de musique brésilienne célèbre traduite en espéranto: Koenig traduit les paroles et assure le chant principal, tandis que Fonseca se charge des arrangements musicaux, recrute des musiciens locaux pour jouer sur l'album et le produit selon des normes professionnelles de qualité. L'album a été enregistré à Rio entre mars et mai 1989 et a été publié par AHOI Aŭdvida Komunikado, le label privé de Koenig.
Koenig, Kindermann, et Wunderlich sont restés des amis proches et ont reformé le groupe La Mondanoj. en juin 2023. Malheureusement, ayant perdu contact avec Marcus Wesche, le groupe joue actuellement avec Niklas Neumann, 25 ans, comme batteur. Le groupe reformé est allé en studio pour enregistrer de nouvelles versions des chansons qu'il jouait il y a plus de 35 ans, même si, ayant perdu toutes les notes et partitions originales, il a dû reconstruire les chansons de mémoire et, dans certains cas, écrire de nouvelles paroles, sur les mélodies, simplifiant ou raccourcissant souvent les chansons à sa convenance.
La Mondanoj en 2023
Le groupe a annoncé qu'il répétait avec l'intention de jouer des concerts et de faire de nouveaux enregistrements. J’espère que cela ne tardera pas trop avant que cet article ait besoin d'une mise à jour avec des détails sur les derniers projets de La Mondanoj!
Discographie
Enregistrement live:
La Mondanoj: Esperantobeat - Muziko por la Mondpaco
Enregistré lors de concerts à Mezőkövesd, Budapest, Berlin, Hambourg et Eringerfeld
Contributions aux compilations:
Schubti’Du - Der Sampler - Nummer 1
“Muskola Belulino” kaj “Homos Bestos Sensacios” (ainsi! – le titre correct est “Homoj Bestoj Sensacioj”)
Vinilkosmo Kompil' vol. 1
“Muskola Belulino”
Aaron Koenig Solo-albumo:
Aaron Brazilumas Esperante (AHOI Aŭdvida Komunikado)
Sources:
Rok-Gazet' numeroj 00 kaj 08
SPEX Musik zur Zeit, aŭg 1985, p 8-9
Vikipedio - La Mondanoj
Facebook - La Mondanoj
Aaron Koenig - Seeing My Old Esperanto Musician Friend Kim After 29 Years
Brazila Kolekto - Aaron Köenig (ainsi!)
Aaron Koenig
Remerciements:
Je suis très reconnaissant à Carsten Kindermann et Aaron Koenig pour avoir fourni de nombreuses informations sur le groupe et sur leurs expériences, ainsi que pour les photos partagées sur la page Facebook du groupe et utilisées avec autorisation. Sans leur aide, cet article serait beaucoup plus court et nettement moins précis. Un grand merci également à Rikardo Cash pour la traduction en espéranto.
Lisez plus d'articles sur d'autres artistes écrits par Thomas Preece ici : https://eomusichistory.com
INFORMATION IMPORTANTE: Paroles des chansons dans les fichiers mp3 chez Vinilkosmo!
- Publication : jeudi 26 octobre 2023 15:28
INFORMATION IMPORTANTE: Paroles des chansons dans les fichiers mp3 chez Vinilkosmo !
Capture d'écran de Windows Media Player (avec paroles de la chanson)
Sur notre label Vinilkosmo, les paroles des chansons peuvent être trouvées dans les fichiers audio eux-mêmes, sous forme de métadonnées, et pendant l'écoute de la musique, elles peuvent être visualisées avec de nombreux programmes/applications musicales
- mais malheureusement pas avec tous
La solution la plus simple consiste à utiliser le programme Windows Media Player pour les fichiers mp3. Attention, il ne s'agit pas d'un programme par défaut de Windows 10 portant un nom similaire, mais d'un autre programme, que l'on retrouve le plus souvent dans Windows lui-même, mais sinon, il peut être téléchargé sur:
https://www.01net.com/telecharger/multimedia/lecteurs_video_dvd/windows-media-player.html .
Icône de Windows Media Player
Une autre option consiste à utiliser le programme polyvalent VLC-Videolan, téléchargeable sur https://www.videolan.org/vlc/
Icône de VLC
Capture d'écran de VLC (avec paroles de la chanson)
- ou d'autres programmes tels que MediaMonkey, iTunes, JetAudio, KMPlayer, Quicktime, Foobar2000, Winamp, Music Bee, etc.
(Attention, sur VLC vous retrouvez le texte dans la ligne du menu "outils - informations sur l'environnement - métadonnées - défiler vers le bas"").
Utilisez ces options et voyez les paroles des chansons pendant que vous écoutez la musique !
Chantez à l'unison !
Co-rédigé par László Szilvási et Floréal Martorell.
"La vespera vento" nouveau vidéo clip d'Armel Amiot
- Publication : dimanche 8 octobre 2023 09:26
"La vespera vento" nouveau vidéo clip d'Armel Amiot
Armel Amiot, pour notre grand plaisir, nous présente son nouveau clip "La vespera vento" (Le vent du soir) issu de son premier EP en espéranto.
Découvrez l'EP Banĝo Esperanto sur la plateforme de Vinilkosmo ici, en cliquant sur la pochette:
https://www.vinilkosmo-mp3.com/fr/chanson-traditionnel-progressive/armel-amiot
Dezertoj, nouveau projet d'EP
L’espéranto, cette grande idée humaniste et mondialiste, est le support idéal pour ceux qui rêvent d’ailleurs…. Dans le monde actuel, qui peut être à la fois une fourmilière grouillante de vie, mais aussi le lieu de grandes solitudes, le désert est partout. Nous allons d’oasis en oasis, à la recherche des liens qui nous manquent, à l’affût de cet amour universel qui seul peut nous porter un peu plus loin….
Avec, pour dire ce beau voyage dans nos bagages, la poésie et les chansons.
Au diable la mélancolie ! Ce sera sur des rythmes joyeux et des mélodies colorées que le voyage sera beau.
Au son du banjo.
Le printemps prochain verra l’éclosion de ce nouvel EP Dezertoj .
Sortie officielle du quatrième album de ĴeLe - Kukoj kun fromaĝ', le 24 octobre 2023
- Publication : vendredi 20 octobre 2023 16:39
Sortie officielle du quatrième album de ĴeLe, "Kukoj kun fromaĝ'" le 24 octobre 2023
Kukoj kun fromaĝ' (gateaux avec fromage) est le quatrième album de ĴeLe, publié sur CD en 2017 avec un contenu de 11 chansons.
L'album Kukoj kun fromaĝ' présente des chansons folkloriques ukrainiennes en espéranto.
C'est un hommage de ĴeLe à l'Ukraine.
Kukoj kun fromaĝ' réapparaît dans les formats numériques habituels disponibles chez Vinilkosmo.
https://www.vinilkosmo-mp3.com/fr/chanson-traditionnel-progressive/ĵele/4-kukoj-kun-fromaĝ.html
Si vous ne connaissez toujours pas le duo ĴeLe rendez-vous sur la page de l'artiste ici :
https://www.vinilkosmo-mp3.com/fr/chanson-traditionnel-progressive/ĵele.html
Clip officiel "Kukoj kun fromaĝ'" (gateaux avec fromage) :
Nouveau vidéo clip d'Armel Amiot et préparation d'un projet d'EP
- Publication : lundi 11 septembre 2023 22:34
Nouveau vidéo clip “Nova ĝojo”
Armel Amiot revient pour nous regaler avec son nouveau clip officiel "Nova ĝojo" (Nouvelle joie) de son premier EP en espéranto.
Découvrez l'EP Banĝo Esperanto sur la plateforme de Vinilkosmo ici en cliquant sur la pochette:
https://www.vinilkosmo-mp3.com/fr/chanson-traditionnel-progressive/armel-amiot
Dezertoj, nouveau projet d'EP
Après Banjo Esperanto, Armel Amiot transporte ses chansons au milieu des déserts.
Ils sont nombreux, les déserts, de la solitude affective à la pauvreté des grandes villes, de l’oiseau seul dans les nuages à l’isolement par les mots de celui qui ne sait pas les manier.
L’artiste est souvent seul et sa vision lui donne une sorte de clairvoyance, une voix qui lui est propre et par laquelle il peut animer musiques et paroles...
Le banjo, son fidèle camarade de scène est toujours là pour porter les chansons, mais il est plus entouré cette fois. Les guitares blues, l’orgue Hammond et les percussions latines le portent pour que l’espéranto sonne groove et douceur.
Ce nouvel EP Dezertoj est en cours de cuisson, tous les ingrédients sont là !
Encore un peu de patience….
.
Pour afficher sur votre site ou blog la bannière ci-contre pointant vers la page en cours, faites un copier-coller du code ci-dessous